Mobile Origin oranž ekraanikaitse lihtsa paigaldusriistaga, 2 tk
Kriimustus- ja sõrmejäljekaitse – kaitseklaasi kõvadus kaitseb ekraani kriimustuste ja sõrmejälgede eest, parandades ekraani välimust ja loetavust.
Pragunemiskaitse – kõrgem kaitseklaasi kõvadus suurendab selle vastupidavust löökidele ja kukkumistele, minimeerides telefoni ekraani praustumise või murdumise riski.
Peegeldumise vähendamine – kaitseklaas vähendab peegeldumist ja parandab ekraani loetavust ere päikesevalguse või muude valgustingimuste korral.
Pildi kvaliteedi parandamine – kaitseklaas võib parandada pildi kvaliteeti, teravust ja selgust.
Keemiline vastupidavus – kaitseklaas sisaldab keemilist koostist, mis parandab ekraani vastupidavust kemikaalidele ja hapetele.
Kulumisvastasus – tänu kõvadusele kulub kaitseklaas vähem, säilitades selguse ja kvaliteedi kauem.
Vee kaitse – kaitseklaasil on veepõrdev kiht, mis takistab vee sattumist ekraanile ja vähendab kahjustuste riski.
Parem haare – kaitseklaas võib parandada sõrmede haaret ekraanil, muutes telefoni käsitlemise ja juhtimise mugavamaks.
Lihtne paigaldada – meie kaitseklaas on lihtne paigaldada paigalduskomplekti abil.
unikalne ekraanikaitsme paigaldusviis turul – klaas positsioneerub automaatselt
tolm eemaldub automaatselt, kui esimene väline kile ära kooritakse
Tõlge sõltub kontekstist:- Kui see tähendab „minut(ė)“ (minutit): „minut“ (lühend samuti „min“). - Kui „min.“ on lühend lietuvi keeles „minėtas“ (paminėtas, „aforementioned“): eesti keeles „mainitud“ või „nimetatud“.Anna kontekst, kui soovid täpsemat tõlget.
:
00
Sõnastus sõltub kontekstist:- Kui „sec“ on lühend sõnast „sekundė“ (ajaliik), siis eesti keeles: „sekund“ (lühendina sageli „s“ või „sek“). - Kui „sec“ tähendab trigonomeetrilist funktsiooni (secant), siis eesti keeles: „sekant“ (lühend võib jääda „sec“). - Kui mõtlesite „wait a sec“ (ootama hetk), siis eesti keeles: „oota hetk“ või kõnekeeles „oot“ / „hetk“.